Поради щодо вживання мови відповідно до стилю ВВС

Всесвітня служба Бі-Бі-Сі та Школа журналістики Бі-Бі-Сі пропонують підбірку стилістичних порад щодо вживання мови відповідно до стилю Бі-Бі-Сі.

Такі проекти можна буде знайти не лише на вебсайті Української служби, а й російською, французькою, китайською, арабською, азербайджанською мовами, мовами урду та фарсі та деякими іншими.

Проект має на меті показати, як протягом років Бі-Бі-Сі виробляла власний мовний стиль багатьма мовами, якими ведеться мовлення Всесвітньої служби, а також пояснити, як принципи безсторонньості, фактичної точності й чесності впливають на мову наших новинних матеріалів.

Продюсер Світлана Пиркало – про мову Бі-Бі-Сі

Продюсер Світлана Пиркало – про мову Бі-Бі-Сі

За десятки років роботи Бі-Бі-Сі виробила особливий стиль англійської мови, який вважається одним із класичних.
Українська служба виникла в 1992 році й одразу ж почала вирізнятися серед інших українських мовників своїм особливим стилем: лаконічним, нейтральним, зрозумілим.

Українська мова, як і багато інших живих мов світу, перебуває в постійному розвитку. В неї входять нові слова та поняття. В роботі журналістів Бі-Бі-Сі важливо не лише добре володіти українською літературною мовою, а й добирати лексику, яка б не була емоційно навантаженою й давала можливість слухачам самим оцінювати об’єктивні факти, про які ми повідомляємо.

А загальні правила журналістики Бі-Бі-Сі однакові для всіх наших колег, якою б мовою вони не виходили в ефір.

Читати Настанови продюсерам українською й англійською мовами (зайти на сторінку, лінки праворуч)

Залиште коментар